Es gibt Wörter, die so bezeichnend sind für ganz bestimmte Situationen oder Zusammenhänge, dass man sie einfach nicht übersetzen kann! Mit “Abbiocco” (Italienisch: Schläfrigkeit nach einem üppigen Essen) weiß man nun endlich, wie man sich nach dem gemeinsamen Essen verabschieden darf – oder mit “Gluggavedur” (Isländisch: Ein Wetter, das vom Fenster aus schön aussieht, aber zu ungemütlich ist, um hinauszugehen), wie man es sich bei unfreundlichem Wetter zuhause schön gemütlich machen darf.
Dieses Buch enthält auf jeder Seite einen neuen Wort-Schatz, der nicht so leicht zu übersetzen und oft eng mit der Lebensweise des jeweiligen Sprachraumes verbunden ist. Diese ausgewählten Begriffe können Leserinnen und Leser inspirieren, verblüffen oder zum Lachen bringen. Sie sind versehen mit wunderschönen friedvollen Illustrationen und interessanten Zusatzinformationen.